martes, 19 de abril de 2011

Traductor argento-español.

Buenas noches pueblo: hoy comienza el tratado de buenas maneras entre mis dos paises y como quiero ayudar a mi país de adopción (España) a comprender que no se pueden usar palabras del de nacimiento(Argentina) a lo loco.
Situación;te enteras de que soy argentino.-"Hombre,un boludo".NO.
Imagian que estás en la puerta de La Bombonera (por poner un lugar) bajandote una porción de muzarela y fainá,de visita deseada durante años al pais de tus abuelos,bisabuelos,etc...y te cruzas con un autóctono de la ribera.
-"¿Español? Hombre un gilipollas".Si amigos,la traducción cusiliteral de boludo es gilipollas.Y creedme no os interesa enzarsaros en una pelea de tacos con uno que vive en la Boca o alrededores.Puede mandarte a la "recalcada recontra concha de tu madrina" y  una vez decifres el insulto,el tipo se fue sin la batalla buscada.
Volvamos a la traducción sin ser soez.Un vez establezcas amistad con el argento,ahí vale el boludo.Ya entarmos en compadreo donde vale todo.Desde el insulto amistoso hasta que entre en tu casa y abra la nevera tomandose al última Mahou que te quedaba o la última empanada de queso y tomate pero somos así de abiertos.
Buenas noches,un día de estos armo un grupo avión de por medio de doce horas y comprobamos esto "in situ".

1 comentario: